«Adoro te devote, latens Deitas,
Ti adoro devotamente, o Dio nascosto,
quae sub his figuris vere latitas:
che realmente ti celi sotto queste spoglie:
tibi se cor meum totum subjicit,
il mio cuore ti è tutto sottomesso,
quia te contemplans totum deficit.
perché contemplando te tutto il resto viene meno.
Visus, tactus, gustus in te fallitur,
La vista, il tatto, il gusto non ti scorgono,
sed audìtu solo tuto creditur:
ma solo l’udito fa credere con certezza:
credo quidquid dixit Dei Filius:
credo in tutto ciò che ha detto il Figlio di Dio
nihil hoc verbo veritatis verius.
nessuna verità è più vera della sua parola.
Pie pellicane Jesu Domine,
Gesù Signore, pellicano amoroso,
me immundum munda tuo sanguine…
col tuo sangue purifica la mia impurità…
In cruce latebat sola Deitas,
Sulla croce solo la divinità restava nascosta,
at hic latet simul et humanitas:
ma qui si nasconde insieme l’umanità:
ambo tamen credens atque confitens
credendo entrambe con fiducia
peto quod petivit latro paenitens.
chiedo quello che chiese il ladrone pentito.
Plagas, sicut Thomas, non intueor:
Non scruterò le piaghe, come Tommaso:
Deum tamen meum te confiteor:
anzi, ti affermo, mio Dio:
fac me tibi semper magis credere,
fa che sempre più io creda in te,
in te spem habere, te diligere.
abbia speranza in te, ami te.
Pie pellicane Jesu Domine,
Gesù Signore, pellicano amoroso,
me immundum munda tuo sanguine…
col tuo sangue purifica la mia impurità…
O memoriale mortis Domini,
O memoriale della morte del Signore,
panis vivus vìtam prestans homini,
pane vivo che agli uomini dai vita,
praesta meae menti de te vivere,
concedi alla mia mente di vivere di te,
et te illi semper dulce sapere.
di gustare sempre la tua dolcezza.
Pie pellicane Jesu Domine,
Gesù Signore, pellicano amoroso,
me immundum munda tuo sanguine,
col tuo sangue purifica la mia impurità:
cujus una stilla salvum facere
di quel sangue una goccia sola può salvare
totum mundum quit ab omni scelere.
il mondo intero da ogni peccato.
Jesu, quem velatum nunc aspicio,
Gesù, che ora ti vedo velato,
oro fiat illud quod tam sitio:
prego che avvenga ciò di cui ho sete:
ut te revelata cernens facie,
che, vedendo il tuo volto svelato,
visu sim beatus tuae gloriae.
io sia beato alla vista della tua gloria.
Amen.»
Edizione album 2006 | ascolta mp3
Roberto Frugone | voce, programmazione timpani
Clara Sambuceti | voce
Luca Laurino | cembalo
Mauro Luciani | arrangiamento orchestra, violini I e II
Andrea Paoli | violini I e II, viole
Nicola Paoli | violoncelli
Coro Polifonico San Salvatore | voci
(Simona Bragetti, Roberta Chiappori, Giulia Cuneo,
Sara Gullo, Patrizia Larosa, Lucia Rossi,
Monica Monteverde, Alessandra Musso, Daniela Rasola,
Tina Serrao, Marina Vignolo | soprani
Eleonora Basini, Valentina Bragetti, Lorenza Bruzzone,
Chiara Canale, Paola Fanton, Daniela Ferroggiaro,
Marisa Vaccarezza | contralti
Lorenzo Amato, Roberto Devoto, Marco Ferroggiaro | tenori
Andrea Garibaldi, Paolo Massa, Giampiero Sivori | bassi
Simona Gardella | direzione)
musica di Roberto Frugone,
versi tratti dall’Inno al Corpo di Cristo
di San Tommaso d’Aquino (1264)
ULTREïA! © | Tutti i diritti riservati S.I.A.E.

in English
su Facebook
su MySpace
su Youtube